シャルイースから見るアキロゼエルフ語備忘録1
エルフ語アルファベット表記(旧版)
前提1:異世界エルフの国出身、エルフ語ネーティブであるアキロゼの発音を最も優先する。
前提2:各動画に貼られている日本語訳は、当然、言語からの完全な逐訳は不可能なことから、大いに参考にする反面絶対視をしない。
前提3:カタカナ転写が用いられているが、外国語をカタカナ表記するときと同様に、そのままの発音では無いことに注意する。
前提4:カタカナ表記中のスペースを単語の区切りと見なす。
「シャルイース / SHALLYS」--大地の唄--
https://youtube.com/watch?v=lI861CIVGgo
(CHOR.)
kontaaz haleilia on shallys
コンターズ ハレリィア オン シャルイィス
(安息の地を慮りながら)
anim myta poochima i jyurik
アニ(ムゥ) ミータ ポーティマ イ ジュリーク
(灯火を強く抱き進む)
zi kloks oknoklez dinaw keityng
ズィ クロクス オクノークレズ ディナゥ ケイティーン
(そうだ、私には沢山の守護者がいる)
hapua muukill sha ll beill
ハプア ミューキル シャ ル ベイル
(この幸福は故郷の鐘を揺らすだろう)
(CHOR.)
yaydyryla lew mynas sakchua
ヤァィディリラ レウ ミナスゥ サクチュア
(妃は聖域を魔の手から護る)
dyg naw we mynas rigadia
ディグ ナウ エ ミナス リガディア
(王は魔の手を切り裂く剣となる)
dishi di laswena veertikas
ディシィ ディ ラスェイナ ヴェーティカス
(例え異界の渦に飲まれても)
di mi woira juu moroh hapua
ディ ミ ウォーイラ ジュ モロフ ハプア
(また歩み始める彼女の明日に祝福を)
kontaaz haleilia on shallys
コンターズ ハレリィア オン シャルイィス
(安息の地を慮りながら)
anim myta poochima i jyurik
アニムゥ ミータ ポーティマ イ ジュリーク
(灯火を強く抱き進む)
aroviaaturum sturia
アローヴィアートゥルム ストゥーリア
(これはとある旅人の物語)
non tokias sturia
ノン トキアス ストゥーリア
(そして他でもない君の物語)
(CHOR.)
juu moroh hapua shallys
(かの国の未来へ祝福を)
さて、単語だが、とりあえず下のようなものを想定した。動詞は恐らく主語が一人称の場合と三人称の場合で活用が異なる。あと意志形(~してほしい)がある気がする。
単語
i(前置):~と共に
jyurik(名):灯火
zi(感):そうだ
hapua(名):幸福
muukill(動・意志・三):揺らす
shall(形容):故郷の・祖国の
beill(名):鐘
yaydyryla(動・主・三):護る
lew(前置):~から
mynas(名):魔の手
sakchua(名):聖域
di(前置):また~する
mi(助動):~しだす
woira(動・主格・三):歩く
juu(名):明日・未来
moroh(動・意志・三):たどり着く
sturia(名):物語
non(強調):他でもない
tokias(代名・属格):二人称。
hola(感):どうか
woi(動・主格・一):歩く
"shallys"は"shall"の副詞形と考えるが、正確なニュアンスをつかみたい。「大地」とは異なると思う。
"di mi woira"は形容詞句的に使われている?
"juu"と"moroh"は逆かもしれない。自分の感覚でこの意味とした。
一旦ここまで。
0 件のコメント:
コメントを投稿